El poema con el que da comienzo la segunda parte del libro Harri eta Herri (Piedra y Pueblo, publicado en 1964) del poeta vasco y en vasco Gabriel Aresti principia así:
La traducción al castellano de estos versos es, más o menos la siguiente:
Visión más o menos liberal de lo que pasa. Reflexión sobre la cultura, la sociedad y la vida. En general. Se admite debate.
El poema con el que da comienzo la segunda parte del libro Harri eta Herri (Piedra y Pueblo, publicado en 1964) del poeta vasco y en vasco Gabriel Aresti principia así:
La traducción al castellano de estos versos es, más o menos la siguiente:
No hay comentarios:
Publicar un comentario